• Bijeljinapočetna
    • Foto Galerija
    • Dogadjaji
  • Forum 
  • Vijesti 
    • Gradske vijesti
    • Republika Srpska
  • Klub korisnika 
    • Klub i profilUredi profil ili album
      • Inbox
      • Prijatelji
      • Foto album
    • OstaloKorisne stavri
      • Dogadjaji
      • Lista članova
      • Pretraži klub
  • Oglasi 
    • IT-HiFi
    • Automoto
    • Nekretnine
    • PC/Mobilni
    • Zaposlenje/Usluge
    • Mašine/Alati
    • Ostalo
  • Poslovni adresar 
  • BlogoviKorisnički
    Antonić (50) Antonić
    djavolasta (3) djavolasta
    Zoki (1) Zoki
  • Kontaktmarketing
    • Web dizajn
  • Čestitke 

Bijeljina

Prijava sa Facebook
  • Skip to content
GradBijeljina.com » Početna » Forum
  • O Bijeljini
  • Istorija Bijeljine
  • Turizam u Semberiji
  • Mapa Bijeljine
  • Registracija
  • Početna
  • Skorije poruke
  • Pravila
  • Pomoć
  • Pretraga
Dobro došli, gost
Bijeljina Forum
KULTURA, UMJETNOST I NAUKA
Književnost/Kultura/Nauka
Obrazovanje

Srpski pravopis - skracenice
(1 pregleda) (1) gost
Odgovor na temu
Nova tema
  • Strana
  • 1

TEMA: Srpski pravopis - skracenice

Srpski pravopis - skracenice pre 1 godinu, 10 meseci #9089

  • milutinj
  • ( Posetilac )
СКРАЋЕНИЦЕ

У српском језику постоје две врсте скраћеница:

I Скраћенице које настају скраћивањем речи у читању се изговарају потпуно, као да нису скраћене. И оне се међусобно разликују, а најчешће се употребљавају следеће:

а) скраћенице код којих се скраћивање означава тачком:
бр. (број) тзв. (тако звани) ж.р. (женски род)
уч. (ученик) и сл. (и слично) в.д. (вршилац дужности)
стр. (страна) тј. (то јест) о.г. (ове године)

б) скраћенице за мере, величине, новчане јединице које се пишу без тачке:
m (метар) g (грам) USD (амерички долар)
cm (центиметар) t (тона) EUR (евро)
km (километар) l (литар) JPY (јапански јен)
kg (килограм) dcl (децилитар) GBP (британска фунта)
mg (милиграм) hl (хектолитар) SIT (словеначки толар)
Пошто су то међународне скраћенице пишу се латиницом.

в) Без тачке се пишу и следече скраћенице: др (доктор), гђа (госпођа), гђица (госпођица).

II Скраћенице које су настале од првог слова или слога сваке речи у вишесложним изразима (сложене скраћенице) читају се различито:

а) неке се читају потпуно као да су сви деливи речи написани, а пишу се без тачке, нпр.:
ВПШ - Виша пословна школа
УН - Уједињене нације
ПТТ - Пошта, телефон, телеграф

б) неке постају речи па се читају као скраћенице и мењају по падежима, нпр.:
Била сам у САД-у. Из САД-а сам донела компакт дискове са оперском музиком.

в) скраћенице преузете из страних језика пишу се како се изговарају и мењају се по падежима, нпр.:
Унескова помоћ земљама у развоју је драгоцена.
Помоћ у храни и лековима је стигла од Уницефа.
Odgovor Citiraj

Odg: Srpski pravopis - pisanje tudjih reci pre 1 godinu, 10 meseci #9091

  • milutinj
  • ( Posetilac )
ПИСАЊЕ ТУЂИХ РЕЧИ

У српском језику, као и у другим језицима, има много речи које су преузете из језика других народа и прилагођене нашем језику. Такве речи данас и не осећамо као позајмљенице, на пример: пушка, чарапа, кошуља, сат, сапун, краљ и др.

У другу врсту позајмљеница или туђица спадају речи које осећамо као речи страног порекла. Такве речи треба употребљавати с мером: кад за њих нема замене, у научним текстовима, у областима технике и сл.

За писање позајмљеница постоје утврђена правила:

I Речи из класичних језика (грчког и латинског) су се одомаћиле у нашем језику и у научној терминологији и прилагодиле духу нашег језика, па се пишу онако како се изговарају: астрономија, инструмент, субјекат, хемија, гимназија, хирургија; Цицерон, Олимп, Хомер, Аристотел, Вавилон, Цезар итд.

II У писању речи из живих језика има мало разлика.

а) Заједничке именице и придеви пишу се онако како се изговарају у језику из којег су преузете, али прилагођено нашем писму и гласовном систему. На пример: спикер и твист се у нашем језику не могу изговорити као у енглеском. У овакве позајмљенице спадају речи: гулаш, амбалажа, интервју, корнер, офсајд, дует, бас, бифе, шофер, компјутер и многе друге.

б) Туђа властита имена пишу се различито:

изворно, онако како се пишу у језику из којег потичу, ако се на српском пишу латиницом, на пример: Ernest Hemingway (Ернест Хемингвеј), Boccaccio (Бокачо), Shakespeare (Шекспир), Chicago (Чикаго), New York (Њујорк), München (Минхен), Zürich (Цирих); у том случају се у загради пише како се име изговара, и то само кад се помиње први пут;
онако како се изговарају (фонетски) кад се на српском пишу ћирилицом; у том случају се, кад се први пут помене име, у загради пише изворно;
фонетски, без обзира на наше писмо, кад су речи из словенских језика који се служе ћирилицом (руског, бугарског, македонског итд.); на пример: Јесењин, Николај Гогољ, Лав Толстој, Јаневски, Глигоров итд.
в) Имена многих страних градовa, земаља и друга географска имена пишу се фонетски и ћирилицом и латиницом ако су већ дуго прилагођена духу нашег језика, на пример: Њујорк, Беч, Венеција, Мађарска, Рим, Солун итд.
Odgovor Citiraj
Odgovor na temu
Nova tema
  • Strana
  • 1
Bijeljina Forum
KULTURA, UMJETNOST I NAUKA
Književnost/Kultura/Nauka
Obrazovanje
Moderatori: jola, djavolasta, Beba, b_branimir
Vreme za pravljenje stranice: 0.17 sekundi

Pretraži članove

I am looking for
Age between
to
Location :
City
State
Country

Poslednji članovi

  • Milenko Lakic
  • Pirke
  • interART
  • oooooo1
  • jelenna
  • Autolimarska-lakirerska r
  • Jovana.Bjelogrlic
  • Kristina Popovic
  • CHEzana
  • zoran maletic
  • lackybn
  • mcklaudi
  • Riky
  • Gdigoldteam
  • dajana993
  • ZlatkoJ
  • jebac
  • harry77
  • AUTOSTAKLA
  • Nesho

Anketa

Novi izgled

  • O Bijeljini
  • Istorija Bijeljine
  • Turizam u Semberiji
  • Mapa Bijeljine
  • Registracija

Zaboravili ste lozinku?
Zaboravili ste korisničko ime?
Registruj se

Template Design ©GradBijeljina | GBPro. All rights reserved.
Dodajte vasu reklamu